Today I would like to recommend to you all a new book on marketing for freelance translators by Marta Stelmaszak entitled “The Business Guide for Translators”. Here’s my review:
Marta Stelmaszak’s “The Business Guide for Translators“ is a wealth of information for both aspiring and experienced freelance translators. The book begins with clear and concise presentation of business economics which is, in my view, absolutely essential and rarely covered in books aimed at freelance translators. The carefully chosen dictionary-style structure of topic following by a relevant link to the translation industry helps to bring concepts, which will be “foreign” to many translators without a background in business, to life. At the same time the scientific approach helps to take the emotionality, which I know many freelance translators struggle with, out of business decisions.
With the theory in place the section on strategies sets out many different ways in which freelance translators can devise strategies for their businesses. There seems to be a general tendency among freelance translators to think that freelance translation is not comparable with other businesses. This, of course, is not true. Freelance translation is a business like any other. Marta’s comparisons with other industries with which we are all familiar makes the information about strategies easier to digest. Lots of different strategies are presented here – I’m sure that every reader serious about enhancing his/her business will find at least one method which will appeal to him/her.
Part 3 covers all of the important topics relevant to running a business from market research, through strategy and goals to customer service. This section will appeal to both beginner translators as well as to translators like myself who have built up their businesses step by step with no formal framework who are looking to tighten up their businesses and to take them to another level. Taking advantage of many of the modern means of communication I was surprised but pleased to see that the eBook version contains links to articles and blog posts on the internet as well as to YouTube videos urging the reader to find out more and pointing the reader in the direction of other useful information. Intended as and indeed entitled “The Business Guide for Translators” this book will be one to which many freelance translators will refer at regular intervals during their freelance careers whether they need guidance with setting up their businesses, are looking to grow them in a particular way or are looking for a framework within which to take them to the next level.
An excellent book which I certainly wish had been available when I was starting out and which will, I am sure, go some way towards ensuring that future freelance translators are better prepared for freelancing, have a clearer understanding of their freelance translation businesses and will ultimately lead to an industry of more business-savvy professional freelance translators.
A few of my favourite quotes from Marta Stelmaszak’s “The Business Guide for Translators”:
“The law of supply and demand makes it clear that we need to deliver translations in the areas where the demand is high.”
“We should also try to build up barriers to entry, limit access to information or introduce heterogeneous products.”
“Freelancers need to have a direction and know their scope, advantage, resources, environment and stakeholders to make sure that their businesses grow.”
“It is important to differentiate from other suppliers by providing unique Services.”
“…if you only work with a small number of customers, you are giving them a lot of power over your business.”
“It is important to strive for continual innovation rather than instant perfection.”
Further information and how to order
For further information and to order the book, visit Marta’s site here.